站在他面前的是一朵还未发芽就皱巴枯萎了的灰白花蕾,一只还未成茧,但注定无法羽化成蛾的干瘪龄虫……
一颗还未冉起就被浩瀚宇宙吞噬的暗淡星辰——正如她的namesake,希腊的神祇墨洛珀一样,因嫁给了一个品格败坏的凡人,而必须永生永世溺浸在耻辱里。
梅洛普往前走了两步(确实是像人一样走,而不是像普通的鬼魂一样飘),望向不同方向的眼睛定定地盯着什么,微微蹙起了稀淡的眉。
汤姆感到自己的唇微微分开,又慢慢合拢,这才意识到,他说了两遍同样的字母。
“M…”
但都没说下去。
他想说的是“MeropeGaunt”?是“Mrs。Riddle”?
还是“Mother”?
他也不是很清楚。
她又往前走了两步,似乎透过他,在看向什么遥远的人或物。
一股寒凉的怒意从汤姆心底升起。他召唤她来,不是为了让她——他的耻辱、注定跟随他一生的污迹——通过他这张命运为了嘲弄他而赏赐的脸,去缅怀小汉格顿那个人模狗样的混蛋的。
紧抿的唇颤抖着扭曲成一条狰狞的线,左手痉挛般一抖,眼看就要将复活石捏成齑粉。
一声幽幽叹息沙沙传来。那样轻,几乎被震耳欲聋的寂静所吞噬。
“Iamsosorry,mydarling。”(我真的很抱歉,我的宝贝。)
汤姆仍旧紧紧握着复活石,眼睁睁看着灰白色的女子又向他走了几步。
她向他伸出手,用气音说了两个词。
“Mychild。”(我的孩子。)
汤姆冷冷地往后退了两步。女子一愣,缓缓放下了伸出的手。汤姆注意到,她的手臂在微微颤抖。
他垂下眼,将头扭向一边,不再看她。
“Whybothershowingyourself?”(你干嘛何必要来?)
那张憔悴消瘦的惨白面孔上露出个略带惊惶的疑惑神情。
“But…I…I…O…OfcourseIwouldewhenyoucall,mydarling。”(可是??我……我……当然会在你召唤我的时候出现,我的宝贝。)
像是为了强调这一点一样,梅洛普又往前走了一小步,向前倾着身子,想离自己的儿子近一些。
汤姆缓缓抬起头,冷冷凝视他的母亲。
“Lies。”(说谎。)
英俊的五官渐渐扭曲成可怕的冷笑。
“Youjustwantedtoseehim,didn’tyou?ToseehowmuchIturnedouttolooklikehim。”(你不过是想见见他,不是吗?想看看我到底和他长得有多像。)
梅洛普被这话刺伤了,两行泪顺着半透明的脸颊溅落在地,遂即消失得无影无踪。她急切地向汤姆又走了一步。
“N…No,mydarling。Iwantedtoseeyou。Iwanttoseeyoumorethananyoneelseintheworld。”(不……不,我的宝贝。我想见你。我想见你,超过世界上任何其他人。)
她再次试探着伸出手臂,想摸摸自己的儿子。
“I…Ilovedyou…Iloveyou。Morethananyoneintheworld。”(我……我爱你……我仍旧爱你。比世界上任何人都多。)
但梅洛普的手被她儿子愤怒地一把挥了开。灰白的透明手臂消散成烟云,过了片刻才重新聚拢到一起。
“Youliar!Youlovedhim!Andme?Iwasjust…anunintended……consequence。”(你撒谎!你爱的是他!我只不过是……是个预期外的……后果。)
泪水刺痛着双眼。汤姆不住地摇头。他像个孩子一般缩在办公桌后面,为了稳住声音里的颤抖,嗓调轻了下来。
“No,mother。Ifyoulovedme,youwouldn’thavechosendeath。”(不,母亲。如果你爱我,你当时就不会选择去死。)
梅洛普惊慌地摇着头,“No…no,mydarlingboy!Thechoicewasneverbetweenyouanddeath,mydarling。Iwantedtolive…tolive,foryou。Butinthatmoment…I…Icouldn’tuseanymagic。Mystrengthwasgone…Mywill,shattered。Iwantedtostay,toholdyou,tokissyou,butIwastooweak。Ithought…Ithoughtyouwouldbebetteroffwithoutme…justlikehoweverypersonIknowwouldbebetterwithoutme。”(不……不,我的宝贝!我的选择从来都不在你和死亡之间,我的宝贝。我是想活下去的……为了你活下去。可是那一刻……我……我无法使用任何魔法。我的力量已经枯竭……我的意志,彻底崩溃。我想留下来,想抱着你,想亲亲你,但我太虚弱了。我以为……我以为没有我,你会过得更好……就像我认识的每一个人,没有我都会更好一样。)
她的声音在颤抖,灰白的手臂再次向前伸去,却再次被汤姆冷冷地躲开。
男孩儿眼神冰冷,泪水早已被熊熊燃烧的愤怒蒸发殆尽,唇边只余一个讥讽的笑。
“Youcankeeplyingtome,mother。Youcankeeplyingtomeallyouwant!ButIhavegonetoLittleHangleton。I’vetalkedtoMorfinGaunt。YouwerenotaSquib。Youcould’veusedmagictosaveyourself。Butno。Youhadtogoandchoosedeath。”(你尽管继续骗我吧,母亲。想怎么骗就怎么骗!但我已经去过小汉格顿了。我和莫芬·冈特谈过了。你不是哑炮!你本可以用魔法救自己。但没有,你偏偏选择了死亡。)
汤姆没再等梅洛普结结巴巴地回答。他抽出魔杖,颤抖的杖尖指向梅洛普。
“You,mother。Myonlyhope。Youabandonedme。Andyoulietomenow。Butenoughisenough。Ishallnotbedeceivedanylonger。”(你啊,妈妈。我唯一的希望。你抛弃了我。现在你还要对我撒谎。但够了,我不会再被欺骗了。)
他猛地挥动魔杖,低声嘶吼:“Legilimens!”
—————————————————————
未完待续……